ترجمة أعمال شكسبير الكاملة إلى لغة المندرين الصينية

 الجمعة، 12 سبتمبر/ أيلول، 2014، 19:15 GMT

 
قدمت مسرحية ريتشارد الثالث بلغة المندرين الصينية في مهرجان بلندن عام 2012.
تبرعت الحكومة البريطانية بمبلغ 1.5 مليون جنيه إسترليني لمشروع يشمل ترجمة الأعمال الكاملة لوليم شكسبير إلى لغة المندرين الصينية.

ويشمل مشروع التعاون الثقافي مع الصين أيضا ترجمة 14 عملا مسرحيا صينيا بارزا إلى اللغة الإنجليزية.
واعلن ساجد جاويد وزير الدولة للثقافة في بريطانيا عن تخصيص مبلغ 300 ألف جنيه استرليني لجولة فرقة مسرح شكسبير الملكية في الصين.
وقال جاويد إن الثقافة كانت طريقا "رائعا" لتعزيز علاقات بريطانية - صينية أكثر قربا.
وأضاف "هذه المنحة تعني ان الثقافات الغربية والشرقية يمكن أن تتعلم من بعضها وتغني بعضها البعض، وأي طريق لذلك أفضل من استخدام أعمال شكسبير".
وأكمل جاويد هذا المشروع "يؤشر فعليا خطوة مهمة لكل من الصين والمملكة المتحدة لتنمية علاقة قوية مطردة".
وستباشر فرقة مسرح شكسبير الملكية بالاشراف على أول ترجمة للأعمال الكاملة للشاعر الانجليزي الكبير إلى لغة المندرين.
وقال المدير الفني للفرقة غريغوري دوران "أومن بقوة بأننا نعزز فهما عميقا بين الثقافتين بالمشاركة في أن نحكي قصصنا لبعضنا البعض".
واضاف أن "خططنا لترجمة شكسبير إلى لغة المندرين، وأن نرى تراجم كلاسيكيات صينية وتمثيلها في المملكة المتحدة، وجولة لانتاجات فرقة مسرح شكسبير الملكية في الصين، ستحتفي بفنون وثقافتي كلا البلدين".
وقال دوران أيضا إن هذه المبادرة ستساعد في جذب المزيد من الزوار إلى المملكة المتحدة.
وتشمل الخطط الأخرى التي اعلن عنها اليوم وزير الثقافة البريطاني ونائب الرئيس الصيني ما كاي ، منحة 300 ألف جنيه استرليني لسلسلة من التبادلات بين متاحف صينية مع المتحف البريطاني.



 
الاسم البريد الاكتروني