ترجمة فيلم وثائقي صيني حول الحرب العالمية الثانية إلى 8 لغات

03-07-2015
 تمت ترجمة فيلم وثائقي بشأن ردود فعل ألمانيا واليابان على أعمالهما الوحشية في الحرب العالمية الثانية إلى 8 لغات بما فيها اللغة العربية، ويتوفر الفيلم حاليًا على بوابات إخبارية رئيسية.

ويتكون الفيلم الوثائقي بعنوان "النور والظلام : مراجعة التكفير في الحرب العالمية الثانية من طرف ألمانيا واليابان" من 4 حلقات، وبثت النسخة الصينية والتي تدوم 90 دقيقة بثت لأول مرة على شاشة تلفزيون الصين المركزي في مطلع شهر يونيو المنصرم.

وتُرجم الفيلم الذي أنتجه قسم التاريخ العالمي بالأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية إلى 8 لغات ألا وهي العربية والإنكليزية والروسية والفرنسية والألمانية واليابانية والكورية والإسبانية.

ويعرض الفيلم اختلاف تصرفات الدولتين بعد الحرب العالمية الثانية. ففي الوقت الذي بذلت فيه ألمانيا جهودًا جبارة لتكتسب بذلك احترامًا عالميًا، ظلت اليابان تنكر الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها في الحرب وتغضب الدول المجاورة.

قالت جيانغ يو شي، منتجة ومخرجة الفيلم، إن الفيلم يقدم موقفًا صينيًا جديدًا إزاء الحرب العالمية الثانية، مضيفةً: "هناك مقالات كثيرة على شبكة الإنترنت تحلل الاختلاف بين موقف ألمانيا وموقف اليابان بعد الحرب العالمية الثانية، لكنها لا تجيب عن سؤالي: لماذا أخذت الدولتين طريقين مختلفين؟"

وذهبت جيانغ وفريقها إلى اليابان لإجراء مقابلات مع الكثير من المواطنين اليابانيين بما فيهم الجندي الشهير يوكيو هاتوياما وخبراء ونشطاء من الجناح الأيمن.

كما زار الفريق عدة مواقع صينية مثل موقع مذبحة نانجينغ وموقع وحدة 731، التي كان يقوم فيها الجيش الياباني بالحروب البيولوجية والكيميائية التجريبية.



 
الاسم البريد الاكتروني