أبوذيّات

كريم الأسدي ـ برلين
/site/photo/11033
رباعيات من الشعر الشعبي العراقي
 
الك يلّي نشد عنّي ترابور
أرضي، وكل أرض بعدي ترابور
 لا تحسبني متغرِّب ترابار
 والبِر للوطن ينقاس بيّه 

 
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


الك يالمحب بالدلّال داران 
وحچاياك ويه دمي الدار داران
عرفت وآنه أقره دار داران 
دروب الحب وهن بالعدد ميّه



ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ



ملاحظات 

 أ ـ كلمة ( نشد ) في العامية العراقيّة تعني سأل، وهي أكثر شعبية من كلمة سأل التي يستقيم معها الوزن هنا أيضاً، الّا اننا فضلنا هنا استخدام ( نشد )  في النص الشعري الشعبي، كما ان كلمة الدلّال في اللهجة الشعبية تعني القلب أو الفؤاد


ب  ـ في كتاب القراءة  الخلدونية للصف الأول الابتدائي في العراق آنذاك، وأول ما يتعلم الطالب أبجدية القراءة والكتابة، هناك درس تترد فيه كلمات : دار ، دور ، داران

ج ـ أسماء الحب التي تمثل درجات الحب في العربية مئة اسم منها مثلاً الى جنب حب : وجد، عشق، هيام، غرام، تبريح، خَبَل، جنون ، رَسيس، تدليه، شوق، صبوة، صبابة، الداء المخامر

د ـ زمان ومكان تأليف هذه الأبيات :  السابع من تموز 2018 ، في برلين 




 
الاسم البريد الاكتروني