"المطهر"/ مسرحية شعرية في مشهد واحد

2018-10-20
ا
//api.maakom.link/uploads/maakom/originals/29a95e67-aff4-4cee-8fe5-85db27d2569f.jpeg
لشخصيات 

ـ الصبي     
ـ العجوز  

            ( خشبة المسرح عارية .. ثمة منزل خرب وشجرة جرداء في الخلفية )

الصبي : جبنا المدن والقرى، 
            قطعنا الأزقة والطرقات، 
            صعدنا الروابي وهبطنا الوديان، 
            سرنا في كل الاتجاهات، 
            وأنا أحمل هذه الحقيبة على ظهري، مصغياً لما تقول .

العجوز : تأمّل ذلك المنزل، أيها الصبي .
            آه، إنني أتذكرّ الآن دعاباته وحكاياته…               
            كم أودّ أن أتذكّر ما قاله الساقي لحارس الطرائد الثمل في منتصف أكتوبر، لكنني لا أستطيع ..                  
            ليس بوسع أحد أن يتذكر ذلك غيري .
            ماذا سأفعل إن لم يكن بمقدوري أن أتذكرّ ؟
            أين مضت دعابات ذلك المنزل وحكاياته… 
            وأين تلاشت عتبته التي كانت تمتد حتى زريبة الخنازير ؟

الصبي : وهل لامستْ قدماك هذي الطريق من قبل ؟

العجوز : أنظر…  إنه ضوء القمر وهو يهبط على قارعة الطريق، 
             ظل الغيمة يغفو على سطح المنزل . 
             كلهّا رموز . 
             تأمّل تلك الشجرة . 
             ترى، ماذا تشبه ؟
الصبي :   تشبه عجوزاً أخرق .

العجوز :  إنها تشبه... ليس مهماً ماذا تشبه .
            رأيتها في العام الماضي عارية جرداء كما هي الآن، 
            رأيتها منذ خمسين عاماً مضت، قبل أن تمزقها الصاعقة، 
            أوراق خضراء، يانعة، زيتية كثيفة كالزبدة، 
            شجرة بدينة تنبض بالحياة .
            قف هناك وأنظر،
            ثمة أحد في ذلك المنزل .

           ( يضع الصبي حقيبته على الأرض ويقف عند مدخل المنزل )

الصبي :  لا أحد هنا .

العجوز :  نعم ثمة أحد .

الصبي :  ( يتطلع نحو المنزل )

 لقد تلاشت أرضيته وتحطمت نوافذه، وهناك، هناك في موضع السقف حّطت السماء . 
            وهذي كِسرٍ من قشور بيض تناثرت بعيداً عن عش غراب .

العجوز : ومع ذلك، ثمة من لم يبال ِ بما ذهبَ أو بقى، إنها الأرواح القابعة في المطهر تعود إلى مساكنها وأماكنها المألوفة ثانية .
           
الصبي :  إنك تفقد حواسك ثانية .

العجوز : إنها خطاياهم  ُتبعث من جديد، ليس لمرة واحدة، بل لمرات ومرات عديدة . 
            لقد أدركوا أخيراً عواقب تلك الخطايا التي ارتكبوها بحق أنفسهم أو بحق الآخرين . 
            ربما سيمنحهم الآخرون بعض العون لتهدأ أرواحهم، لكن بعد فوات الأوان، حين تدنو العواقب من نهاياتها، وحيث ينبغي للحلم                أن  ينتهي . 
 
أما الخطايا التي ارتكبوها بحق أنفسهم، فليس ثمة أحد يعينهم عليها سوى أنفسهم ورحمة الرب .

الصبي :   لم أعد أحتمل، لقد مللتُ هذا ! تحّدث إلى الغربان إن شئت . 

العجوز :  كفى !.. اجلس هناك، فوق تلك الصخرة . 
            هذا المنزل هو المكان الذي ولدتُ فيه .

الصبي :  المنزل الكبير.. العتيق الذي احترق ؟

العجوز :  نعم . المنزل الكبير.. كان ملكاً لوالدتي، جّدتك . 
            ذلك المشهد الفاتن، ذلك الريف الجذاب، 
            وِجار الكلب وزريبة الحصان، 
           الحصان والكلب .
 
            كان لديها حصان تربطه هناك، قرب مخزن الجلود . 
            هناك التقت أبي، سائس الخيل . تطلعّت إليه، ثم تزوجته .
            لم تكلمّها جدتي بعد ذلك أبداً، وقد كانت جدتي على صواب .

الصبي :  أين الصواب من الخطأ ؟
            لقد أخذ جدي الفتاة والمال .

العجوز :  تطلعّتْ إليه، ثم تزوجته، وبددّ في ما بعد كل ممتلكاتها . 
            لم ترَ أسوأ ما رأتْ لأنها ماتت لحظة وهبتني الحياة . 
            لكنها تعرف الآن كل شي وهي في قبرها .   
            كبار القوم عاشوا وماتوا في هذا المنزل .
            قضاة وكولونيلات، أعضاء برلمان، قادة عسكريون وحكاّم، 
            وقبلهم قديماً، رجال حاربوا  في أوغريم  و بوين* .
 
 منهم من تابع عمله الحكومي في لندن، ومنهم من سافر ليعمل في الهند ثم عاد ليموت في وطنه .
أما البعض الآخر فقد كانوا يأتون من لندن كل ربيع لرؤية الأشجار وهي تزهر في مايو في المتنزه  العام .            
لقد أحبّوا تلك الأشجار التي هوى عليها أبي يوماً بفأسه ليسّدد بثمنها ما خسره في القمار، أو تلك التي أنفقها على سباق الخيل والشراب والنساء . 
 
           لقد أحّب أبي هذا المنزل، أحّب كل ممراته المتعرجة، لكنه أحاله في الآخر إلى أنقاض .
المنزل الذي شبّ وتزوج ومات فيه كل أولئك الرجال العظام . 
           لذا أُعلن هنا، من هذا  المكان، عن ذلك الأثم الكبير . 

الصبي :  لكنك كنت سعيد الحظ ! . ثياب فاخرة، وربما كان لديك حصان رائع لتمتطيه .

العجوز : ولكي يبقيني أدنى معرفةً منه لم يبعثني إلى مدرسة مطلقاً .
           إلا أن البعض ممن أحب فيّ أمي منحني قسطاً من الحب :
           زوجة حارس الطرائد علمتني القراءة، 
           راعي الكنيسة علمّني اللاتينية،
           كانت هناك كتب قديمة بأغلفة فرنسية، 
           كتب من طراز القرن التاسع عشر، 
           كتب جديدة، كتب قديمة، كتب، كتب، كتبْ،
           كتب بالأطنان . 
           
الصبي :  وأيّ  تعليم منحتني أنت ؟  

العجوز :  لقد منحتك تعليماً يليق بإبن زنا ولدته إبنة سمكري في إحدى القنوات .
            عندما بلغتُ السادسة عشرة من عمري، حرق أبي المنزل حين كان ثملاً .

الصبي :   وها أنا أبلغ الآن السادسة عشرة من العمر .
 
العجوز :  واحترق كل شيء، الكتب، رفوف الكتب، كل شيء قد احترق .

الصبي :   وهل صحيح ما يقوله المارّة عنك ... 

                     (صمت) 

أنك قتلته في المنزل المحترق .

العجوز :  هل يوجد أحد هنا سوانا ؟

الصبي :   كلا، لا أحد .

العجوز :  لقد طعنته بهذه السكين التي أقطعّ بها الخبز الآن وتركته وسط النار .
  سحبوه إلى الخارج، كان أحدهم قد رأى أثر الجرح، لكنه لم يكن متيقناً من ذلك لأن جسده كان متفحّماً وثقيلاً .
            البعض من أصدقائه الثملين أقسمَ على أخذي إلى المحكمة، 
            وتحدثوا عن مشاجراتي معه وتهديداتي له . 
            أخيراً، أعطاني حارس الطرائد ثياباً عتيقة وهربت . 
            مارست مهناً عديدة، عملت هنا وهناك، قبل أن أصبح بائعاً متجولاً في الطرقات . 
            انها ليست مهنة جيدة، لكنها تناسب شخصاً مثلي، بسبب أنني إبن أبي، وأيضاً بسبب ما فعلت وما سأفعله .  
            إصغ ِ.. إصغ ِ لضربات حوافر الحصان.. إصغ ِ.. إصغ ِ جيداً . 

الصبي :  إنني لا أسمع أيّ صوت .

العجوز :  ضربة ! ضربة ! ضربة ! .
           الليلة هي الذكرى السنوية لزفاف أمي، أو الذكرى السنوية لميلادي .
           يومها جاء أبي ممتطياً حصانه، قادماً من الحانة، يتأبط  قنينة شراب .

           ( تضاء فجأة إحدى نوافذ المنزل المهجور، وتظهر من خلالها فتاة يافعة )

            انظر إلى تلك النافذة . هناك، هناك كانت تقف وتصغي . 
            كان جميع الخدم نائمين، أما هي فقد كانت تنتظر وحيدة . 
            لقد تأخر كثيراً، 
            كان يتسامر في الحانة، يشرب، يتبجح ويفاخر .

الصبي :  لا أرى هناك سوى فجوة خاوية في الجدار .
            إنك تلفقّ كلّ هذه القصص . كلاّ، كلآّ، إنك مجنون ! 
            لقد بدأت تفقد حواسك يوماً بعد يوم .

العجوز :  كل شيء صاخب الآن، لأن حصانه يخترق الزقاق المفروش بالحصى، ذلك الزقاق الذي يكسوه العشب هذه الأيام .          
            إصغ ِ، إصغ ِ، لقد توقفت ضربات حوافره .  
            انه يتجه الآن نحو الجانب الآخر من المنزل، صوب الزريبة، ليربط حصانه .
            وهاهي تهبط السلالم  لتفتح له الباب . 
            لم تكن بحال أفضل منه هذا المساء، 
            ولم تبال ِلأنه نصف مخمور . 
            كانت مجنونة به . 
            هاهما يصعدان السلالم، 
            إنها تُدخله إلى غرفتها .
            هذه الغرفة التي هي الآن غرفة الزواج .
            آه، لقد تلاشى ضوء النافذة ثانية . 
            لا،لا، لا تدعيه يلمسك ! .
            ليس صحيحاً ما يقال عن المخمورين أنهم لا ينجبون .
            لا تدعيه يلمسك، لأنك ستنجبين، وبعدها ينبغي أن تتحملي وزر جريمته .
            يا إلهي، انها طرشاء، لا تسمع ! . وهو أيضاً لا يسمع ! . يا إلهي، لقد أصيبا بالصمم ! .
            لو رميتُ عصاً، حجراً، فلن يسمع أحد منهما، وهذا هو سر فقداني لحواسي .
            لكن ثمة معضلة أكبر، هي أن تقاسي الندم كل لحظة، الندم في أدق تفاصيله …          
            بإمكانها أن تستأنف المشهد الشهواني، لكن، من دون احساس باللذة .
            واذا كان ينبغي للندم واللذة أن يجتمعا معاً هناك، فأيهما هو الأعظم ؟ 
            إنني رجل تعوزه المعرفة . 
                                            ( يشير للصبي دون أن يلتفت نحوه )

            إذهب وأحضر تيرتوليان**  
            لنعالج أنا واياه هذه المعضلة، 
            فيما هما يضطجعان على السرير كي ينجباني . 

                                             ( يلتفت فجأة نحو الصبي ) 
            قف، ارجع ! ارجع ! 
           تفكر أن تهرب بكيس نقودي إذاً ! . 
           ظننتني أعمى أو أصّم!. 
           لقد رأيتك تدسّ أصابعك في الحقيبة .

                                           ( يتلاشى الضوء تماماً من النافذة )

الصبي : إنك لم تعطني حصتي من هذي النقود .

العجوز : لو أعطيتها لفتىً مثلك، فستبدّدها في الشراب .

الصبي : انها حصتي، وأنا حرّ فيها، أنفقها كما أشاء .

العجوز : ناولني الكيس وأخرس .

الصبي : كلا، لن أعطيه لك .

العجوز : سأكسر لك أصابعك .

( يتنازعان على كيس النقود فيسقط الكيس وتتناثر النقود على الأرض. يترنح العجوز دون أن يسقط  . 

ينهضان، يحدقّ أحدهما بوجه الآخر، فتضاء النافذة من جديد ويظهر من خلف الستارة رجل يسكب الشراب في قدحه . )

الصبي : ماذا لو قتلتك الآن ؟  لقد قتلتَ جدّي لأنك كنت يافعاً وكان هو عجوزاً.. وها أنا الآن يافع وأنت عجوز .
        
العجوز : ( يحدّق في النافذة ) 

 ستة عشر عاماً، تلك، كانت أجمل السنوات… 

الصبي : بماذا تدمدم ؟

العجوز : كانت أصغر سناً منه، ومع ذلك، كان ينبغي أن تعرف أنه ليس من نوعها .
           
الصبي : ماذا تقول ؟ اذهب، ليأخذك الشيطان ! .
 
            ( يشير العجوز إلى النافذة )

            يا إلهي ! لقد أُضيئت النافذة ثانية، 
            ثمة شخص ما يقف هناك، 
            لكن المنزل بدون أرضية، أرضيته احترقت وتلاشت تماماً ! .

العجوز : النافذة أُضيئت لأن أبي جاء يبحث عن كأس لشرابه . 
            ها هو يتكىء على النافذة مثل بهيمة .

الصبي : أنت، أنت، أنت ميت حي . إنك قاتل .

العجوز : "وبعدها غفت العروس فوق جسد آدم"***
           أين قرأتُ هذه العبارة ؟ 
           مع ذلك، ليس هناك من أحد يتكىء على النافذة سوى طيفه المنقوش في مخيلتها .
           ميتة هي الآن، وحيدة في ندمها .

الصبي : آه، الجسد الذي كان حزمة عظام بائدة قبل أن أولد . شيء بشع، شيء مفزع .

                                      ( يشيح بعينيه )

العجوز : ذلك الوحش القابع هناك، لا يريد أن يعرف شيئاً أو يكن شيئاً . 
            لو قتلتُ انساناً تحت تلك النافذة فلن يرف له جفن .

            ( يلتفت نحو الصبي، يتطلع فيه ثم يطعنه فجأة بالسكين )

            أبي وولدي بذات المدية ! . 
            انتهى كل شيء، كل شيء…

          ( يطعنه مرة أخرى وأخرى .. تتضاعف عتمة النافذة شيئاً فشيئاً. تمر لحظة صمت، ثم يبدأ العجوز يدندن بترنيمة أطفال )
          
            إش.. إش.. إش.. وداعاً، وداعاً يا صغيري.. 
            وداعاً يا فارس أبيك، وابن أمك، تلك المرأة الجميلة الألقة . 
            كلا، كلا .  
            هذه العبارة أيضاً قرأتها في كتاب .
            إذا أردت أن أنشدها، فينبغي أن يكون ذلك من أجل أمي . 
            لكنني بحاجة إلى شِعر .

                       ( العتمة تغمر المكان، عدا دائرة ضوء تنير الشجرة )

            تأمّل تلك الشجرة .
            إنها تقف هناك مثل روح نقية طاهرة، وسط  ضوء بارد، عذب، متلألأ . 
 
            أمي العزيزة : 
            النافذة أظلمت ثانية، إلا أنك تُضيئين، لأنني وضعت حداً لكل تلك العواقب . 
            قتلت الفتى لأنه شبّ وأغرم بالمرأة وأراد تدنيسها . 
            أنا عجوز تعيس وقذر، ومع ذلك، أنا بريء .
            حين غرزت هذه المدية  العتيقة في المرج وانتزعتها ثانية أشرق كل شيء من جديد، 
            والتقطتُ كل النقود التي نثرها على الأرض .
            سأمضي إلى مكان بعيد، 
            هناك، حيث بمقدوري أن أروي دعاباتي القديمة لأناس جُدد .

                        ( يُزيل الدم عن السكين ويبدأ في التقاط النقود )

            يا إلهي.. إنها ضربات حوافر الحصان  ثانية ! .
            كيف عادت بهذه السرعة.. 
            ضربة! ضربة ! .
            ليس بوسع مخيلتها إيقاف ذلك الحلم .
            قاتل مّرتين، 
            وكل ذلك من أجل لا شيء .  
            أما هي فينبغي عليها بعث الحياة في تلك الليلة المهلكة، ليس لمرة واحدة، بل لمرات ومرات عديدة..
            يا إلهي أعتق روح والدتي من حلمها فسّيكف الرجال عن خطاياهم .
            خففّ وطأة البؤس عن الأحياء، وعبء الندم على الموتى ..


                                                       النهاية


                                                        ***


هوامش
ــــــــــــــــــــــ
* أوغريم و بوين: 

معركة بوين: 1690، المعركة التي إنتصر فيها الجيش البروتستانتي بقيادة الملك وليم أوف أورانج على الجيش الكاثوليكي الذي كان يقوده الملك جيمس الثاني. 

معركة أوغريم: 1691، المعركة التي قمعت فيها قوات الملك وليم أوف أورانج بقيادة الجنرال جينكل،  الجيش الإيرلندي الذي كان يحارب تحت القيادة الفرنسية.

** تيرتوليان: كاتب لاهوتي عاش في نهاية القرن الثاني. كتب بحثاً بعنوان De Anima  تناول فيه موضوعتي اللذة والندم، مستنتجاً أن لهما وجوداً متماثلاً في الروح، والموت، وما بعد الموت، على حد سواء.

 
*** إشارة لمقطع من قصيدة "تعريشة الجنة" للشاعر والرسام دانتي غابريل روزييتي 1868.                                                                                            
 
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


                                 (التعليق)

كتب ييتس مسرحية "المطهر" عام 1939، قبل وفاته بأشهر، وكانت هي  و"موت كاتشولين" آخر ثمرتين سقطتا من شجرته الخريفية الجرداء.
"المطهر" دراما  معتمة في مشهد واحد، تضمنت ثيمة مختزلة، محكمة المبنى، يتساوى الحدث فيها مع زمن أدائها على خشبة المسرح، رغم أن الفكرة تغطي فترة نصف قرن من حياة الشخصية.
إحدى السمات المميزة والمشوشة للشخصية الرئيسية فيها، قدرتها على العيش خارج الزمن الكرونولوجي كما يبدو. فالزمن الماضي يكاد يمتلك وجوداً حسياًً في وعيها الراهن، أما موضوعات كالذاكرة والفانتازيا والحدث الآني فإنها جميعاً تكتسب ملمساً واقعياً لدى هذه الشخصية. 

يقودنا ييتس في رحلة ذات مديات أعمق للوعي الذاتي لغرض الكشف عن الكيفية التي يتكون فيها الأدراك الحسي لهذه الذات. أما الشيء المثير للدهشة، فهو قدرة الشاعر على أن يعطي لذاتية حادة ومكثفة كهذه شكلاً درامياً قابلاً للتماهي مع الحياة. 

كان الشاعر قد إطّلع على تقاليد المسرح الياباني القديم "نـو" واستلهم الكثير منه في نتاجاته الشعرية والدرامية، ولا سيما ذلك الجانب المتعلق بدلالات الأشباح ووظيفتها في الدراما. فقد وظف شخصية الشبح في العديد من نتاجاته الدرامية أمثال "أحلام العظام" و "الجمجمة"، و "كلمات فوق زجاج النافذة"، وأخيراً في مسرحيته "المطهر". 

كانت ثيمات مسرحيات "نـو" تتطلب عادة وجود شبح يُستدعى من قبل الممثل الثانوي (waki) والذي كان يقوم بأداء دوره الممثل الرئيسي في المسرحية والذي يدعى (shite).  
وظيفة الشبح (shite)، هو بعث الحياة ثانية في الأحداث الماضية لتحقيق عملية تطهير من دنس إثم سابق، ينجزها ذلك الشبح التماساً للغفران من الأله بوذا كي يخفف عنه آلامه و
معاناته. أما (waki) فهو العنصرالوسيط  بين الشبح وبوذا، والذي ينضم، مع ذلك، إلى جانب الشبح بواعز من المشاركة الوجدانية. فحينما يشهد عذابات الشبح تتحرك فيه مشاعر الرأفة والشفقة فيتجه صوب الأله بوذا مقدماً صلواته بغية إثارة ذات المشاعر في نفسه لتخفيف تلك العذابات فيستجيب بوذا لندائه عندئذ تهدأ روح الشبح. 
 
إن شخصية العجوز في "المطهر"  تكاد تتماهى وشخصية (waki)، فهو الآخر تراه يحوم حول بقايا ذلك المنزل القديم المنهار الذي يشّكل بالنسبة إليه دلالة خاصة. فنراه يستدعي شبحا أمه وأبيه عبر حاجز الصوت عن طريق سماعه ضربات حوافر الحصان الوهمي، تلك التي تعطي إشارة للوعي بقدوم الشبحين إلى المكان بين الحين والآخر. حين تتوحد 
صورة الشبحان بصورة المنزل تنشط ذاكرة الشخصية لتبدأ فعلها في استحضار مشهد الماضي.

ييتس لا يلتزم كثيراً بحذافير طقس (نـو) الياباني بالطبع، فنراه يوزع أدوار شخصياته كما يشاء. فأشباحه مثلاً لا يقوم بأدائها ممثلون ولا تجري بينهم أية مونولوجات أو حوارات كما هو الحال في  (نـو)، إنما يوكل دوري (waki  و shite)  إلى العجوز ليؤديهما معاً. بمعنى أنه سيستحوذ على دوره ودور الشبحين في آن.
 
إن المهمة التي أناطها فنان مسرح (نـو) لممثليه للعب دور الأشباح يحيلها  ييتس إلينا، نحن المتفرجين، مرغماً أيانا على توظيف إدراكاتنا الحسية ومخيلتنا لرسم ملامح وصور تلك الأشباح، ومن ثم لعب أدوارها في داخل وعينا. وهذا يتطلب منا بالطبع عقد مقارنة بين ما نتخيله نحن وبين ما يتخيله العجوز وهو يروي قصة هذين الشبحين.
 
والآن، هل بوسعنا معرفة إن كان ما يسرده هذا البائع المتجول العجوز من أحداث هو نتاج لموقف محايد أم  منحاز؟
هنا لا بد لنا أن نحترس من نوايا العجوز، لأن من الممكن جداً أن تخضع مخيلته لنواياه. وبما أنه الراوي للأحداث، فهذا يعني أن  مخيلته هي من سيصور لنا ملامح أشباحه، عندئذ يمكنه، ومن خلال سرده لقصصهم، أن يقوم بتأويل سلوكهم ودوافعهم، طبقاً لنواياه الخاصة تلك. بمعنى أننا سنتعرف على معاناتهم وخيباتهم وآمالهم من خلاله موشوره هو. وهذا ما سيقودنا إلى السؤال الأهم: هل نحن واثقون من موضوعية تلك مخيلة أم لا؟
 
العجوز يروي لنا هنا حكاية مريعة تتوزع على المشاهد التالية: 
ـ زيجة غير متكافئة أو غير ملائمة إجتماعياً. 
ـ موت الزوجة أثناء ولادتها وميلاد الطفل. 
ـ إفلاس الأب بسبب إنفاقه المتهور لثروة زوجته على الخيول والشراب واالنساء. 
ـ جريمة الابن في قتله لأبيه ورمي جثته وسط النيران التي أشعلها في منزل الأسلاف.
ـ الأعتقاد الراسخ لدى الابن أن روح أمه ينبغي أن تقاسي عذاباً أبدياً عقاباً على عواقب شغفها بسائس خيل فظ، جاهل وقاسي، ينجب منها طفلاً كتب عليه أن يصبح في ما بعد قاتلاً لأبيه. (كم يذكرنا ذلك بقدر أوديب الملك!).
ـ توق ورغبة ذلك الطفل في أن يجد طريقة لوضع حد لآلام أمه وتحرير روحها من الآثام كي تستريح.

القصة إذاً ليست سوى سيرة حياة هذا العجوز، يرويها بنفسه، وما الشبحان إلا طيفا أمه وأبيه، أما المنزل المقوّض فما هو إلا منزلهم القديم، وإن كل ما كان يسعى إليه هذا الشيخ
ليس أكثر من أن يضع حداً لعواقب ما جرى له في حياته ومن أجل أن يضع حداً لعذابات أمه. إن سلوكه محكوم دائماً بإيمان راسخ بأن ثمة "لعنة" تتعلق بحقائق تستند إلى طبيعة
مولده، تلك التي ستصبح السبب الجوهري لكل معاناته. إنه يهتاج ويستشيط غضباً إزاء الماضي لأنه لا يستطيع أن يشكله من جديد بطريقة أخرى مختلفة ما دام هو غير راض بما قدمّه له ذلك الماضي من تأريخ هو بمثابة إرث له. 

العجوز يرى أن ثمة إثم قد أرتكب في زيجة أمه، تلك الزيجة التي حدثت تحت وطأة رغبتها الجنسية الهوجاء من سائس خيل "... تطلعت إليه وتزوجته"، من رجل فظ متوحش بدّد ثروتها وأملاكها إثر موتها على ".. سباق الخيل والشراب والنساء"، وهذا هو ما دفعه، وهو الصبي ذو السادسة عشر، من أن يقتل أبيه ويحرق منزل الأجداد ليمحو هويته تماماً قبل أن يصبح مشرداً.

إن القسم الكبير الذي يشغل حيزاً في هذه الدراما الشعرية هو قصة ماضي هذا العجوز، تلك القصة التي لم تتلاشى في وعيه بل ظلت تحيا في ذاكرته بشكل لا يرحم. أما طريقة 
سرده لتلك القصة فتوحي لنا كما لو أنه يتحدث بلسان من يمتلك قوة عليا ونفوذ العالِم في كل الأمور والذي بيده مصائر الآخرين. فمنذ اللحظة التي تتكشف لنا الجريمة، جريمة 
قتلته البشعة لأبيه، نجده يتخذ لنفسه صورة شبيهة بصورة الرّب، كمقرر لتلك المصائر، رغم أن التطور الدرامي يبدأ فيما بعد في تقويض تلك السلطة الزائفة وبشكل متزايد. 

من الصعب حقاً أن نقرأ في طريقة تصويره لبورتريهات الأب والأم ذلك التأريخ المعتم الذي يصّر عليه بأستمرار على أنه حقيقة!. منطقه العنيد الذي يرفض الصفح هو أحد
مظاهر العقل الذي يسعى للعب دور الرب، ومنطق كهذا هو منطق شرير ومستبد تماماً. أما الطريقة التشخيصية الصامتة للأشباح، فهي تعبّر بجلاء عن انطفاء نور هذه العائلة ودمار ذلك المنزل، فصورة الأم المتوفاة وهي تظهر وسط إطار نافذة متفحمة، تليها صورة الأب بهيئة سكير أحمق أشبه ببهيمة، هما صورتان أقرب إلى أيقونات قديمة خلت من مهابة وجلال الأبوة والأمومة، وهذا ما يفاقم من غيظ  العجوز وبغضه. 

ومع ذلك، فثمة صورة أخرى أكثر أشراقة لتلك الشخصيات التخييلية، صورة تتناقض مع الصورة السابقة. فشبح الفتاة الشابة والسعيدة، كما يبدو، وهي في حالة انتظار مثقل بالشوق واللهفة، وشبح الشاب المبتهج، وهو يحتسي شرابه بلذة ومزاج مفعم بالرضا، هي صور مليئة بالعواطف الأنسانية والآمال، وهي تكشف عن حقد وتحامل كبيرين يضمرهما العجوز في أعماقه، وتعلن عن موقف أناني منحاز ومستبد، تجعل من كلماته تبدو خالية من المروءة والسماحة بشكل شكس وعدواني. 
لكن، لو مازجنا الصورتين معاً، صورة الحلم هذه وصورتهما وهما مؤطرتان بنافذة متفحمة من بقايا منزل مقوّض، فإنها ستوحي حتماً بإحساس من عذاب مبهم ذو صفة
سايكولوجية. كذلك تفعل استجابات الصبي للحكاية بشكل مماثل، فهو ليس لديه إدراك بمغزى الفقدان والأثم، ونبرات كلامه لا تتضمن رأياً ذو فطنة، فهو يخلو تماماً من أي إحساس بالمشاركة الشخصية بذلك الماضي. حين يستدير ويرى شبح جّده، يعبّر عن خوف خالص من الغرابة السوريالية لهذه الكارثة، والتي تجد تعبيرها في كلماته التي
يختصر فيها شخصية أبيه مخاطباً أياه: 
"أنت ميت حي. إنك قاتل".

براءة الصبي من ثقل الخطيئة الأولى تضعه في تناقض تام مع أبيه الذي لا يتردد في الآخِر من ذبحه بإحساس قدري، كما لو أنه قربان! ولكن قربان لمن؟ وهكذا، ومن جديد، نرى
العجوز وهو يتقمص دور القدر، بهدف وضع حدّ  لـ "... كل تلك العواقب". التي كان سببها زواج أمه. 

إن إضفاء الصفة الشعائرية على الحدث نعثر على تجلياته في طريقة العجوز وهو يسعى إلى تجريد نفسه من الصفات الأنسانية. إن قتله الصبي، هو بمثابة قربان استرضاء لتحرير روح الجّدة من جحيمها والعبور بها إلى الفردوس، أو هكذا يريدنا منطق العجوز أن نعتقد، وأن يعتقد هو نفسه أيضاً. لكن، على الرغم من البهجة التي يستشعرها العجوز
وهي في أوجها، إلا أن وعيه يستبدلها بعجالة ليحل بدلها الرهبة: "... قاتل مرتين، وكل ذلك من أجل لا شيء". 

وهكذا تكشف المواقف، تدريجياً، أن الدافع الحقيقي لكل أفعاله إنما هو التوق الملحّ للثأر مما أنتجه ذلك الماضي من كراهية ذاتية متزايدة. لعنته للحظة ميلاده هي لعنة لذاته
ولأسلافه في ذات الوقت، ومع ذلك فإن تجريد الذات من صفاتها الأنسانية لا يمكنه بأي حال أن يخمد صدى الحكاية التي يرن صداها في وعيه. إن الغرض من كل مساعي تفكيره وهو يقوم بذلك هو فقط دفعه عميقاً في متاهة اليأس. إنه المعماري الذي شيّد مصيره بنفسه، وهذه هي بصيرته التي أعمته عن أن يجد أسساً للغفران.

المسرحية لافتة للنظر بسبب من شفافيتها، صفائها وكثافتها، وأيضاً بسبب الطريقة التي وظفّ فيها الشاعر هذا النمط من السرد الاستغراقي، المكثف درامياً، لأستخدامه وسيلة لتوجيه الرحلة عميقاً في زوايا وخفايا روح العجوز وعقله، كراوي للحدث، وإيصالنا فيما بعد إلى النقطة التي سندرك فيها السبب الذي دفعه إلى سرد حكايته، ولماذا كان ينبغي عليه أن يصوغ  نتائجها بطريقة شخصية تستجيب لندائاته الذاتية حسب.

ييتس يضع أقوال العجوز بجوار التكوينات البصرية للحكاية، وهدفه في ذلك هو تخفيف وثلم توكيداته وأحقيته، منبهاً إيانا، في نفس الوقت، على إحتمال أن من الممكن جداً أن تكون مدركاته الحسية مشوهة. فمن الأمثلة على تلك الصور المسرحية، الأشباح العديمة الحس، الطبيعة بصورتها الودية، الواقعية السلسة، الحركات النشطة والمتعافية للصبي، لمعان النقود المبعثرة على الأرض، ووهج المدية المنزوعة من غمدها تحت ضوء القمر، كذلك مشهد الذروة، حيث العجوز يهدهد ولده المقتول مرّدداً، بشكل غير متناغم، ترنيمة طفل، وهي الوضعية التي تعبر، كاريكتورياً، عن الصورة التقليدية ليسوع المسيح وهو ميت إلى جانب العذراء، موحية بمعكوس تام، إلى جنون العجوز وتدنيسه للمقدسات. كذلك صورة العتمة تلك التي تظهر من خلال شعاع الضوء الذي يعزل الشجرة التي صعقتها ومضة البرق، والتي كانت تبدو في البدء، مجرد ديكور طبيعي خاص بالمشهد، إلا أنها أصبحت الآن رمزاً إلى الظلمة السحيقة لروح العجوز. 
ومع ذلك، فإن ما يبدو لنا من تلك العتمة، مجاز للكآبة التامة، هي بالنسبة له، صورة للسمو والفضيلة، رغم أن تلك الكآبة وذلك النكد، يكشفان له، في الآخِر، جوهر حقيقته المرة، ولو بعد فوات الأوان.

إن أي قصة يمكنها أن تأسر المتلقي إذا رويت بطريقة خلاقة، وهذه القصة هي من النوع الذي يحرك المخيلة، لأن أحداثها تتكشف لنا وتنمو أمامنا من خلال سرد تفصيلي محكم
  ومنطق يتطور بشكل راسخ، رغم  الفزع الذي يهيمن على مناخ الفكرة. وييتس لا يتبّع أعراف القصة في مونولوجه السردي ، فهو لا يبقيه حبيساً ضمن التأمل العاطفي عبر مناجاة النفس، بل يمنحه صفة الديالوج، مجسداً إياه في تلك الحوارات التي تجري بين العجوز والصبي أو تلك التي تدور بين الشخصيات التخييلية، عبر مخيلة العجوز.

لقد أستلهم ييتس الكثير من سوفوكليس في كتاباته الدرامية، فالمنطق القدري الذي لايمكن تغييره  في "المطهر" يكاد يتماهى تماماً وقدر أوديب سوفوكليس، وهي الحجة الأخرى التي تؤكد الطبيعة الاستبدادية لنمط تفكير العجوز، تلك التي أجاز لنفسه أن يماثلها، ضمن مخيلته المعتمة، بسلطة الرب أو بقوته المطلقة. إن حجم وسعة خيانة العقل لذاته، جعلت من مسرحية "المطهر" واحدة من  أكثر التراجيديات عمقاً ودلالة .
//api.maakom.link/uploads/maakom/originals/4081d83c-c051-4fda-85ee-d13f0cbc5e57.jpeg 
//api.maakom.link/uploads/maakom/originals/23d8356c-165d-43b5-83c6-2d9cf19fe459.jpeg 
//api.maakom.link/uploads/maakom/originals/bcd0bca1-1367-4fdb-8b67-cf03b2e1b9d5.jpeg 
//api.maakom.link/uploads/maakom/originals/7239a9b6-b805-4a8b-93f2-984b5f579ccf.jpeg

                                                          ***

مصادر ذات صلة :   

(1)    W.B.Yeats.Selected Plays. Edited by: Richard Allen Cave. Penguin Books.                  
 
Japanes NO Dramas.Edited & Translated by Royall Tyler.   (2)                                                                                                                            1992 Penguin Books

W.B.Yeats. Collected Plays. Published by: PAPERMAC                                    (3)
  
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


                            a_film50@yahoo.co.uk         



معكم هو مشروع تطوعي مستقل ، بحاجة إلى مساعدتكم ودعمكم لاجل استمراره ، فبدعمه سنوياً بمبلغ 10 دولارات أو اكثر حسب الامكانية نضمن استمراره. فالقاعدة الأساسية لادامة عملنا التطوعي ولضمان استقلاليته سياسياً هي استقلاله مادياً. بدعمكم المالي تقدمون مساهمة مهمة بتقوية قاعدتنا واستمرارنا على رفض استلام أي أنواع من الدعم من أي نظام أو مؤسسة. يمكنكم التبرع مباشرة بواسطة الكريدت كارد او عبر الباي بال.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
©2025 جميع حقوق الطبع محفوظة ©2025 Copyright, All Rights Reserved