Written and translated by Salem Elias Madalo
in the neck of the lover bird
and in the wing of beautiful butterfly
is complaining from the wind
brought to it s beautiful petals
black thirst and thorns of the fire,
and to it s roots mist of darkness
and rock harshness
the rose
the rose
the rose
the sad roset
in the heart
of the sad deer
is complaining
from the black thirst
from the chattering
of the thistle and locust
and yearing to the bright
cloud, cloud of love
and rain
النص مترجم الى العربية
الوردة الحزينة
في عنق الطير الحبيب
وفي جناح الفراشة
الجميلة
تشكو من الرياح
التي جلبت الى
بتلاتها الجميلات
العطش الاسود
واشواك النار
والى جذورها
ضباب الظلام
وقشوة الصخور
الوردة الوردة
الوردة الحزينة
في قلب تلك الغزالة
الحزينة تشكو من
العطش الاسود
ومن ثرثرة
الشوك والجراد
تتوق تتوق الى
سحابة مشرقة
سحابة
الحب والمطر .