LETTRE D'AMOUR

2021-07-08
Traduits par Mustapha EL KASRI

 

1-LETTRE D'AMOUR

Respectes mon silence, je t'en prie

Le silence est mon arme la plus puissante

n'as-tu pas senti mon éloquence quand je me tais

La beauté de ce que je dis quand je ne dis rien.




2-Je te dirais je t'aime

Je te dirais je t'aime

Quand je serai guérie de ma névrose

Quand je deviendrai une seule personne

Je le dirai quand seront réconcilies en moi la ville et le désert

Quand toutes les tribus quitteront les plages de mon sang

Quand je me libérerai du tatouage bleu que les sages du tiers-monde ont grave sur mon corps

et de toute les ordonnances de la médecine arabe que durant trente années j'ai subies.

NIZAR KABBANI

 21 March 1923 – 30 April 1998) was a Syrian diplomat, poet, writer and publisher. His poetic style combines simplicity and elegance in exploring themes of love, eroticism, feminism, religion, and Arab nationalism. Qabbani is one of the most revered contemporary poets in the Arab world, and is considered to be Syria's National Poet.

 

معكم هو مشروع تطوعي مستقل ، بحاجة إلى مساعدتكم ودعمكم لاجل استمراره ، فبدعمه سنوياً بمبلغ 10 دولارات أو اكثر حسب الامكانية نضمن استمراره. فالقاعدة الأساسية لادامة عملنا التطوعي ولضمان استقلاليته سياسياً هي استقلاله مادياً. بدعمكم المالي تقدمون مساهمة مهمة بتقوية قاعدتنا واستمرارنا على رفض استلام أي أنواع من الدعم من أي نظام أو مؤسسة. يمكنكم التبرع مباشرة بواسطة الكريدت كارد او عبر الباي بال.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
© 2021 جميع حقوق الطبع محفوظة © 2021 Copyright, All Rights Reserved