Deprecated: Required parameter $lineno follows optional parameter $only in /home/public/maakom.link/mini2/vendor/twig/twig/lib/Twig/Node/Include.php on line 20
المدونات الطبية العربية الاولى

المدونات الطبية العربية الاولى

2008-12-03

الفصل الأول من قصة الطب قام في كل من وادي الرافدين ووادي النيل، وكان هذا الفصل هو الأول في العالم الذي يمارس الآن بتقنياته الهائلة واتساع افقه. كان طبا في بداياته يجمع بين بعض الواقع ممزوجا بالخيال والاسطورة. في رسالة يحذر طبيب البلاط سيده آشوربانيبال )احذر الذباب وتوقي من القمل من أجل الصحة الجيدة ( كان ذلك في 660 ق م. كانت النصيحة سليمة مهما كانت دوافعها. في مصر القديمة اصبحت اوراق البردي مستودعا طبيعيا للحكمة الطبية فقد احتوت احدى البرديات 700 وصفا علاجيا لحالات طبية واسعة ابتداء من عضة التمساح حتى ألم أخمص الاصابع كما مارس الفراعنة التحنيط بجدارة. وهناك بردية ثانية عرفت بانها (أول كتاب تعليمي في الجراحة).

 اما في بلاد الرفدين فقد كتبوا طبهم على الطين المفخور وفي احدى المفخورات صورة تشريحية للكبد. وجاء الفصل الثاني من قصة الطب عندما انتقل طب بابل ومصر القديمة الى بلاد الاغريق وحيث اكتسب الطب سماته العلمية الاولى. بدأ ايبوقراط Hippocrates بتعاليم ان لكل مرض مسبب طبيعي. وايبوقراط يعرف بالطبيب الاكبر. كتب ايبوقراط قسم ايبوقراط وهو قسم يحلف به كل طبيب متخرج حتى هذا اليوم. والطب الحديث يعتمد على افتراض ايبوقراط وهو ان الطبيب الماهر يستطيع الاتيان بالشفاء من خلال المخطوطات الطبية والخبرة. وايبوقراط من اشهر الاعلام في الطب القديم ويعرف بابي الطب. ويعتبر جالينوس Galen قطبا بارزا في الطب اليوناني وهو الذي أنشأ مدرسة الاسكندرية الطبية يضاف لها مدارس اثينا وكوس بجهود (ديسكوريدس) و (اوريباسيوس) و (بولص ترالي) و (بولص الاجنطي) كما برزت بيزنطة (تركيا الآن) كاحدى مصادر الطب لدى السريان الذين من ثم ترجموها الى العربية. في القرن الخامس الميلادي انبثقت حواضر طبية وعلمية جديدة في كل من اوديسا ونصيبين وحران اقامها السريان في شمال مابين النهرين وفي الحيرة، وفي بلاد فارس انتعشت مدرسة جنديسابور الطبية السريانية التي كانت في الاحواز والتي استمرت حتى الايام الاخيرة من الامبراطورية الفارسية.

 

في عام 762 تأسست مدينة بغداد المدورة ومن هنا ابتدأ عهد جديد في الطب العربي، يمكن اعتباره فصلا متقدما في قصة الطب العالمي الذي كان له الأثر الأكبر على مسار الطب العام عندما تسلمته اوربا في القرون الوسطى حتى وصلنا الى ماهو عليه الآن. تعتبر الفترة الاولى من الطب العربي الثالثة من قصة الطب العالمي اي بعد الطب في وادي الرافدين ومصر ثم الطب اليوناني. الطب اليوناني ترجمه السريان الى السريانية في الرها التي غدت اثينا الشرق وغيرها من الحواضر السريانية، وكانت القفزة عندما ترجمه السريان الى العربية وكان الطب اليوناني يعتبر بداية الطب العلمي المنطقي في بعض جوانبه. الفترة الاولى من الطب العربي فترة التحضير بدأت عندما دعى المنصور الذي كان ممعودا، جورجيس بن بختيشوع عميد مدرسة وبيمارستان جنديسابور الى بغداد وبذلك بدأ عصر بغداد الطبي الذهبي في الترجمة اولا ثم في الابداع ثانيا، الذي شع على العالم وشكل فصلا حاسما في قصة الطب عموما.

من آل بختيشوع ظهرعدد من الاطباء استمروا حتى القرن الحادي عشر، كان رئيسهم طبيبا خاصا للمنصور عندما دعاه الى بغداد في عام 765، وكان ولده طبيبا لهارون الرشيد أما آخرهم فقد كان طبيبا للمقتدر. وفي عهد المنصور انتهى عهد بيمارستان جنديسابور. استمرت احداث وابداعات الطب العربي لاكثرمن سبعة قرون, وظهر من المترجمين الأوائل حنين بن اسحق الذي يعتبر الرائد الاول في الترجمة في القرن التاسع الميلادي وهو الواضع للمصطلحات الطبية في اطارها العربي التي وصلتنا والكثير منها انتقل الى اوربا من خلال ترجمات المخطوطات العربية او الترجمات العبرية الى اللاتينية لان اغلب المخطوطات العربية قد حرقت مع الاحداث التي مرت بها بغداد. ترجم حنين كتاب (بولص الاجنطي) الذي اسماه العرب بالمولد وكان الاطباء العرب يسمونه بالفاضل اي الثقة.

 كتابات الأجنطي المولد أثرت في الجراح ابوالقاسم الزهراوي الذي دبج كتاب (التصريف لمن عجز عن التأليف) وهو موسوعة رائدة في الجراحة. حنين بن اسحق ترجم كتاب المادة الطبية Materia medica لديسقوريدس Discorides وهو كتاب في الادوية كان له أثر في الصيدلة العربية. ترجم حنين وألف اكثر من مائة مخطوطة اهمها (الاسئلة الطبية) Quetions Medicinae وهو كتاب وضع على شكل اسئلة واجوبة. المستشرق الفرنسي (لاكلارك) الثقة في في تاريخ الطب العربي اعتبر حنين بن اسحق اعظم شخصية علمية ظهرت في القرن التاسع الميلادي. كان حنين بن اسحق من اوائل المترجمين الى العربية. كان طبيبا للمأمون، عينه رئيسا لدار الحكمة وكان معهدا للترجمة تولى ترجمة الكثير من الكتب الطبية الى العربية ضم الآلاف من المخطوطات.

 

الجدير بالذكر ان اللغة العربية لغة سيبويه ونفطوية لغة الصحاري حيث كان للبعير الف اسم كانت حيرة للمترجمين يوم لم يكن آنذاك معاجم ولا مجامع لغوية تسمي التلفزيون (المشواف) لهذا لجأوا الى ادراج المصطلح مستعربا فقالوا داء السكر (ديابيطا Diabetes) من اصله اليوناني واسموا مرض الامعاء (قولنج Colonage) ولاتزال كلمة قولنج تستخدم في ديارنا .

 الفترة الثانية انجبت الكثير من الاطباء الذين شع سناهم على العالم لعل ابرزهم في يقيني (الرازي) الذي كان له تأثير بارز على الطب ولحد الآن وهو موجد (التدوين السريري) وبعض الكتب الطبية التي تركها لم يكتبها الرازي بل جمعها تلاميذه النجباء من المدونات السريرية للرازي ووضعوها في كتب، كان الطب قبل (الرازي) طبا بلا تدوين سريري ولولا التدوين السريري الذي اوجده (الرازي) لما كان الطب طبا، اشهر كتب الرازي (الحاوي في الطب).

اما ابن سينا فقد نال في التاريخ حظا كبيرا، فلقد كان ظليعا في علوم زمانه ووضع الطب في ارجوزة كارجوزة ابن مالك في النحو. ابن سينا جمع الطب في (الارجوزة في الطب) تبدأ بالنفس حيث يقول (هبطت اليك من السماء الارفع عذراء ذات تمنع وتفجع) لو قرأها الآن احد الخلق لظنها اهزوجة هزلية. الواقع ان الفترة انجبت اطباء يشار لهم بالبنان منهم (المجوسي) صاحب كتاب (كامل الصناعة الطبية) اذ كان الكتاب الثقة في الطب. الطبيب المجوسي في بغداد الاول في القول بوجود نظام للاوعية الدموية الدقيقة في الانسجة الجسمية، كتاب الكامل في الصناعة الطبية ترجمه قسطنطين الافريقي بوقت مبكر الى اللاتينية. وظهر الكحال علي بن عيسى الذي عرف في الترجمات (جيزو هالي Jesu Haly) كتب التذكرة في طب العيون وكان الكتاب الثقة في طب العيون. وابن النفيس كان رئيسا للاطباء في مصر دبج العديد من الكتب التي عارضت (جالينوس) و (ابن سينا) وكان اول من سجل الدورة الدموية الصغرى. في الاندلس ظهر الجراح (ابو القاسم الزهراويAbulcasis ) الذي يعتبر أبو الجراحة كتب (التصريف لمن عجز عن التأليفVade Mecum ) الذي ترجمه الى اللاتينية (جرار الكرموني Gerar of Cremona) وكان الكتاب المعتمد في اوربا حتى القرن الرابع عشر. في (التصريف لمن عجز عن التأليف) نجد الكثير من الرسوم للآلات الجراحية التي استخدمت آنذاك. والواقع ان الجراح (الزهراوي) اعتمد مخطوطة (بولص الاجنطي) المعروف بالمولد والجراح الذي اسماه العرب (الفاضل) اي الثقة لانه حوى الكثير من رسومات الآلات الجراحية التي استخدمها الا ان (الزهراوي) حسن تلك الآلات الجراحية ومن ثم انتقلت الى اوربا.

 

وفي الموسوعات الطبية ظهر علي بن ربن الطبري دبج (فردوس الحكمة) وهي أول موسوعة في الطب عرفتها العربية ولكونها الاولى فقد كانت بدائية خلط فيها الطبري الطب بالجغرافية وغيرهما من مواضيع تلك العهود. وكان ابن البيطار من أكبر الثقاة في المفردات الدوائية وقد رحل في أرجاء الشرق باحثا عن الأدوية وكتابه في الادوية الطبية يتضمن وصفا لأكثر من 1400 عقار. المؤرخون في الطب العربي فريدهم (ابن أبي اصيبعة) ويعتبر ابن ابي اصيبعة المؤرخ الأول الذي كرس كتاباته للطب فقط في تدوين أخبار الاطباء في زمانه، اما المؤرخون الآخرون فقد اوردوا اخبار الطب والاطباء في اشارات عابرة. (ابن جلجل) كتب كتب (حياة الاطباء والفلاسفة) في الاندلس حيث كان الطبيب ضليعا بالعربية والفلسفة والتاريخ، الا ان سفره ضاع كما ضاعت الكثير من المخطوطات في سوء حفظها وعوادي الازمان. في تونس كتب الطبيب (ابن الجزار) كتابه (زاد المسافر) وترجم بعنوان (Ephodia) كما كرس (أبو الفرج) جزء من تاريخ الطب العربي. والمعروف ان طبيب ذاك الزمان كان يتقن العربية والفلسفة لهذا فقد كتب (الادريسي) الجغرافي و (الكندي) الفيلسوف في الطب والصيدلة. وكذلك الفيلسوف الكبير (ابن رشد) فقد دبج كتاب (الكليات في الطب).

 

المخطوطات العربية اثارت أهتمام اوربا فترجمت الى اللاتينية قبل عصر النهضة الاوربية بل كانت بداية عصر النهضة الاوربية وكانت مصدرا وحيدا في الطب والفلسفة لان اغلب المدونات اليونانية والسريانية والعربية فقدت لتعدد عوادي الزمن ومنها ما حرق عمدا. ويعتبر قسطنطين الافريقي المترجم الأكثر فعالية في حركة الترجمة من العربية الى اللاتينية التي كانت لغة العلم والطب في اوربا آنذاك. وحيث تسربت المصادر العربية عبر مدرسة بولونا في ايطاليا ومدرسة طليطلة للترجمة في اسبانيا ومدينة بالرمو في صقلية. كما يعتبر جرار الكريموني أحد الرواد في الترجمة من العربية. أوائل الكتب العربية التي ترجمت في اوربا كتاب (المأثور الطبي Aphorism) في مدرسة بولونا عام 1489 كما ترجمت مخطوطة (ابو القاسم الزهراوي Abulcasis) (التصريف لمن عجز عن التأليف) في الاندلس وهي مخطوطة خاصة بالجراحة. من المخطوطات المترجمة من العربية الى اللاتينية انطلق الطب انطلاقة عارمة مع الزمان قدرها تسعة قرون، حتى وصل الطب الى ما نحن فيه الآن من سمو. وبعد ان اخذت الانطلاقات قرونا وعقودا فاننا شاهدون الان على انطلاقات تحدث في كل ساعة بل في كل دقيقة.

توما شماني - تورونتو عضو اتحاد المؤرخين العرب

 

 

معكم هو مشروع تطوعي مستقل ، بحاجة إلى مساعدتكم ودعمكم لاجل استمراره ، فبدعمه سنوياً بمبلغ 10 دولارات أو اكثر حسب الامكانية نضمن استمراره. فالقاعدة الأساسية لادامة عملنا التطوعي ولضمان استقلاليته سياسياً هي استقلاله مادياً. بدعمكم المالي تقدمون مساهمة مهمة بتقوية قاعدتنا واستمرارنا على رفض استلام أي أنواع من الدعم من أي نظام أو مؤسسة. يمكنكم التبرع مباشرة بواسطة الكريدت كارد او عبر الباي بال.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
©2024 جميع حقوق الطبع محفوظة ©2024 Copyright, All Rights Reserved