شعر مترجم/ اورقية

2014-11-25
 
الترجمة الفرنسية
 
 
Donc, n’aie pas peur
et viens pour flotter toutes les photos
C’est la nostalgie qui nous fouette
et nous pousse à notre destin
 
Dites – nous que un matin
vient de notre présage
et soyez heureuse , même si la pluie tombe ….
 

Personne n’a peur de moi
car tes yeux sont mes fenêtres
donnantes sur les perles et les étoiles dans un lac bleu .
Rien ne le fait heureux
que les chants des oiseaux
comme les volatiles du paradis
venant pour semer la terre .
Millier de champs tel que
les soleils qui réveillent
le matin les rêves des vierges rêveuses
 

Dans les flammes de mes angoisses
J’entend , en silence , tes larmes
qui tombent au milieu de mes ténèbres
je rendre triste mes tristesses
je crains de dormir tellement que me tuent , les doutes
et je ferme à l’ombre le chagrin de mes fenêtres

 

 
 
 
Tu ne vois jamais
que les herbes rêvent de nuages
en quel présage ?
les mots cultivent les arbres et la tristesse
qui ont peur de nuages
et quel étoile insomnieux
s’absente de ces yeux dormants et insomnieux


 

معكم هو مشروع تطوعي مستقل ، بحاجة إلى مساعدتكم ودعمكم لاجل استمراره ، فبدعمه سنوياً بمبلغ 10 دولارات أو اكثر حسب الامكانية نضمن استمراره. فالقاعدة الأساسية لادامة عملنا التطوعي ولضمان استقلاليته سياسياً هي استقلاله مادياً. بدعمكم المالي تقدمون مساهمة مهمة بتقوية قاعدتنا واستمرارنا على رفض استلام أي أنواع من الدعم من أي نظام أو مؤسسة. يمكنكم التبرع مباشرة بواسطة الكريدت كارد او عبر الباي بال.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
©2024 جميع حقوق الطبع محفوظة ©2024 Copyright, All Rights Reserved